About Found in Translation (FiT)
Found in Translation (FiT) is an independent online publication that investigates and reports on the influence strategies and activities of the Chinese Communist Party (CCP) in Canada and other democratic societies.
Founded by Canadian citizens originally from mainland China who have chosen to remain anonymous for now, FiT brings together the expertise of investigative journalists, open-source researchers, international activists, and diverse members of the Chinese diaspora.
FiT sources, translates, and analyzes Chinese-language materials from both inside and outside the Great Firewall. Through this work, FiT produces in-depth reporting and evidence-based analysis on CCP-linked influence efforts—particularly those associated with the United Front system as it engages with diaspora communities, political processes, media ecosystems, and business networks in democratic countries.
FiT’s investigations have been cited by multiple major Canadian media outlets and have helped inform public understanding of CCP’s foreign interference. Going forward, FiT will continue to support open-source research and public interest investigative reporting. In an era of global geopolitical upheaval, FiT will work with like-minded organizations to stand against authoritarianism and safeguard the democratic world order.
Disclaimer
The information published on this Substack is based on publicly available sources and the results of careful investigative research. Found in Translation (FiT) aims to inform the public about narratives, networks, and patterns that may be relevant to understanding the Chinese Communist Party’s (CCP) influence activities—particularly those connected to the United Front system—in Canada.
FiT does not assert or imply that any individual or organization named on this Substack is knowingly involved in foreign interference, espionage, or illegal activity. The mention of names or associations reflects open-source indicators of proximity to organizations linked to the United Front system, as defined by the Chinese government itself and documented by credible international research institutions.
Readers are encouraged to engage critically with the content, based on an understanding of the relevant context and evidence. FiT does not make definitive claims about the intentions or conduct of any individual or entity, and welcomes corrections or clarifications grounded in fact.
This project is an exercise in public interest journalism and freedom of expression, protected under Section 2(b) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Concerns about accuracy or fairness can be directed to kurt.hamilton2006@gmail.com and will be reviewed with care.
关于 Found in Translation(FiT)
Found in Translation(FiT)是一家独立的网络出版平台,致力于调查和报道中国共产党(中共)在加拿大及其他民主国家的影响力策略与相关活动。
FiT 由出生于中国大陆的加拿大公民发起并维护,因为众所周知的原因,他们选择保持匿名。FiT 汇聚了调查记者、开源情报研究员、国际倡议人士以及来自不同背景的华人社区成员的专业力量。
FiT 从中共防火墙(GFW)以内和以外的中文信息来源中获取资料,进行翻译与分析。通过这些工作,FiT 提供深入的报道与基于证据的分析,重点关注与中共统战体系相关的影响力活动,特别是其在民主国家中通过华人社区、政治参与、媒体传播与商业网络所展开的联系与互动。
FiT 的调查成果已被多家加拿大主流媒体引用,有力推动了加拿大公众对中共对外干涉的理解。未来,FiT 将继续致力于开源研究与公共利益调查报道,在全球地缘格局剧变的时代,与理念一致的机构携手对抗独裁专制,并守护世界民主秩序。
免责声明
本 Substack 上发布的信息基于公开可查的资料及经仔细核查的调查研究。FiT的目标是向公众提供关于中共影响力活动的叙事、网络与模式的资讯,特别是与其“统一战线”体系有关的动态,以帮助民众理解这些现象在加拿大的体现。
FiT 并不主张或暗示本平台提及的任何个人或组织故意参与外国干涉、间谍活动或违法行为。提及某个人物或机构,仅说明其与中共“统战”相关组织在公开资料中显示出一定关联。而“统战”组织的定义,依据中国官方文件及国际权威研究机构的公开研究成果。
FiT 鼓励读者在理解相关背景和证据的基础上,批判性地阅读本平台内容。FiT 不对任何个人或机构的意图或行为作出定论,并欢迎读者在事实基础上提出更正或补充意见。
本项目属于公共利益新闻和言论自由的实践,依据《加拿大权利与自由宪章》第 2条 (b) 款的规定受法律保护。如对内容准确性或公正性有疑问,可发邮件至 kurt.hamilton2006@gmail.com,FiT 将认真处理。
